Кто чудовище?

Кто чудовище?

Эту книгу Джоан Роулинг начала писать давно и писала долго, а закончить ее и выпустить в свет помогла пандемия. Выкладывать в свободный доступ по одной главе в интернете для развлечения заскучавших детей было жестом доброй воли писательницы.
Сюжет рассказывать не буду, так как он на протяжении всей книги развивается довольно нетривиально - боюсь невзначай сболтнуть лишнего и всё испортить тем, кто хочет прочитать (а я думаю, что эту книгу захотят прочитать и взрослые).
А что тогда сказать про эту сказку? Во-первых, это НЕ Гарри Поттер, это во всех смыслах НЕ Гарри Поттер. Поттероманам не стоит искать в ней утешения: она не поможет унять тоску по миру Хогвартса и новой фэнтези вселенной точно никогда не станет.
Во-вторых, эта книга понравится любителям мрачных сказок. Если вы не из их числа, преспокойно ее пропускайте, вы ничего не потеряете. Сиротский приют, болотные туманы, нищета и голод, казематы, с томящимися в них политическими, инфантильный король и козни придворных - будоражит эта атмосфера? Если да, читайте: сюжет интересный, герои яркие, написано хорошо. Однако же много смертей, жестокости, несправедливости, так что читайте, только если вам больше 10 лет.
В-третьих, в книге очевиден политический подтекст (такое тоже не каждому по вкусу). Вряд ли, сдается мне, автор имела ввиду конкретное государство или  списывала образы героев с реальных политиков. Скорее она говорит про мировое зло вообще: властителей-самодуров, манипулирование общественным сознанием, коррупцию, трусость и некомпетентность на высших уровнях.
В целом текст довольно сложен, книга большая по объему, не сказать, что читается на одном дыхании - на такое чтение нужно настроиться.
Интересное решение с иллюстрациями: у "Икабога" нет официального иллюстратора, в каждой стране у него уникальные картинки, а именно рисунки местных детей. Такое решение неслучайно: ведь по сюжету никто не знает, не только как выглядит Икабог, но и существует ли он на самом деле, так что его образ - плод народной фантазии. В русскоязычном издании - это рисунки детей разного возраста со всех уголков России. Встречаются очень интересные трактовки, которые к тому же побуждают читателя фантазировать: а как бы я проиллюстрировал тот или иной эпизод? С профессиональным художником соперничать вроде как не будешь, а со своим ровесником очень даже можно вступить в одностороннюю дискуссию...
И еще одно важное преимущество этой книги Джоан Роулинг: ее перевел на русский язык хороший переводчик, не Спивак.
Необычно, сложносочиненно, противоречиво - "Икабог" он такой.

The comment will be published after approval by the moderator